Дети-билингвисты

Автор: Белова Елена Евгеньевна

Организация: ГБОУ СОШ 1005 «Алые паруса»

Населенный пункт: г.Москва

Двуязычие (билингвизм ) – достаточно регулярное, естественное употребление одним человеком двух языков в повседневной жизни. Если человек владеет более, чем двумя языками мы говорим о полилингвизме. Явление билингвизма стало одним из самых ярких явлений в современной межкультурной коммуникации и определяется способностью к владению двумя языками и умение с их помощью осуществлять успешную коммуникацию.

Явление билингвизма крайне распространено в мире. Это связано прежде всего с усиливающейся миграцией людей и тенденция к этому с каждым годом возрастает. У детей многоязычие формируется в ряде случаев, например, если семья переехала из родной страны в другую и находится в иноязычном окружении, или сами родители говорят на разных языках. Доказано, что детский билингвизм охватывает почти половину маленьких жителей нашей планеты. «Народный» билингвизм возникает как необходимость, как условие для выживания в новой среде. Учебный билингвизм осваивается в учебной обстановке, при этом необходимо использование волевых усилий и специальных методов и приемов. Еще один вид билингвизма – так называемый элитный билингвизм, когда дети становятся билингвами по воле образованных родителей, живущих в браке с носителем другого языка или работающих за рубежом.

Совершенно не обязательно, что человек будет владеть обоими языками одинаково: какой-то может быть известен говорящему в письменной и устной форме и постоянно употребляем активно, другой – только в бытовом устном варианте, третий - понятен, но не активен. Два языка обычно бывают сформированы у человека в разной степени, поскольку не бывает двух совершенно одинаковых социальных сфер действия языков и представленных ими культур. Поэтому в определении билингвизма отсутствует требование абсолютно свободного владения обоими языками. Если один язык не мешает второму, а этот второй развит в высокой степени, близкой к владению языком у носителя языка, то говорят о сбалансированном двуязычии. Считается, что абсолютно эквивалентное владение двумя языками - невозможно. Абсолютный билингвизм предполагает совершенно идентичное владение языками во всех ситуациях общения. Достичь этого невозможно. Это связано с тем, что опыт, который человек приобрел, пользуясь одним языком, всегда будет отличаться от опыта, приобретенного с использованием другого языка.

По возрасту, в котором происходит усвоение второго языка, различают билингвизм ранний и поздний. Ранний билингвизм обусловлен жизнью в двуязычной культуре с детства (включает в себя родителей, говорящих на разных языках, или переезд из одной страны в другую); поздний билингвизм – изучение второго языка происходит в старшем возрасте уже после освоения одного языка.

 

В чем преимущество билингвизма?

Двуязычие способствует развитию таких навыков как : сообразительность, умение анализировать, скорость реакции, логика. Дети, владеющие нескольким языками сразу, как правило, отличаются успешностью в обучении, лучше других усваивают иностранные языки, литературу и абстрактные науки. Несомненно, у ребенка-билингвиста языковой опыт намного шире, у него намного раньше начинает проявляться интерес к семантике слов, к тому, что одно и то же понятие можно выразить на разных языках. Знание нескольких языков сразу активно формирует личность, процессы мышления, восприятия окружающего, вкусы, ассоциативные связи. Билингвы – виртуозы. Они понимают людей нескольких культур. Более того, они могут соединять в своих высказываниях наиболее подходящие средства с разных языков, чтобы точнее выразить свою мысль. Билингвы быстро входят в другую социальную среду, поскольку владея несколькими языками сразу можно сказать, что ребенок-билингвист владеет двумя культурами.

По мнению исследователей, у человека при переходе с одного языка на другой включаются те участки головного мозга, которые обычно не задействованы, а влияет это напрямую на развитие здоровой умственной активности. Дети, владеющие двумя и более языками, имеют более высокий творческий потенциал по сравнению со своими одноязычными сверстниками. Кроме того, исследователями Йоркского университета в Канаде (Торонто) доказано, что владение человеком двумя языками, то есть билингвизм, продлевает его жизнь по сравнению с теми, кто владеет всего лишь одним языком.

Когда лучше начинать обучать ребенка второму языку?

Многие родители ошибочно думают, что нельзя начинать обучать ребенка второму языку с раннего детства, общаться с ним на разных языках, пока не освоен основной. Это не так. Учить ребенка двум языкам нужно обязательно, и чем раньше начать это делать, тем лучше будет результат. Многолетние исследования показали, что именно раннее введения многоязычия дает хорошие результаты. Обычно тот, кто с детства окунулся в атмосферу разных языков, лучше успевает в дальнейшем обучении и гармонично усваивает все языки. Но даже при равномерном двуязычном развитии всегда будет присутствовать доминантный язык (как правило, это язык социума и страны, в которой живет семья).

Основные принципы одновременного обучения нескольким языкам.

Принцип "один родитель - один язык" является самым испытанным и эффективным: он применяется уже долгие годы в разных странах, в том числе и в России. Многие родители, заботясь о речевом развитии своих детей, опираются именно на этот принцип. Его суть заключается в том, что на каждом конкретном языке с ребенком разговаривает один и тот же человек (родитель). На другом языке - другой родитель. Необходимо соблюдать данное правило во всех без исключения ситуациях общения с ребенком.

Принцип "одна ситуация - один язык" позволяет разделять языки по ситуациям и местам, в которых они будут применяться. Например, в домашних условиях с ребенком разговаривают только на одном языке, за пределами дома - на другом языке (принятом в социуме данной страны).


Принцип "одно время - один язык" для своего применения требует, чтобы взрослые чередовали время общения на каждом языке в течение одного дня (половину дня посвящая одному языку, а вторую - другому) или через день. Чем больше взрослых одновременно включаются в такое чередование языков, тем эффективнее. Однако следует помнить, что маленький ребенок сам не ориентируется в чередовании промежутков времени так же успешно, как в чередовании людей и мест, поэтому ему сложнее понять, когда наступает "русский" или "английский" день или половина дня. Поэтому этот принцип нельзя назвать эффективным, но иногда его можно комбинировать с другими принципами. Например, пробуждение или отход ко сну связаны с одним определенным человеком (няней, гувернанткой), который общается с ним только на английском языке.


Литература:

Белянин В.П. Психолингвистика. – М.: МПСИ, 2003. – 232с.

Акишина А.А. , Акишина Т.Е. Учимся учить детей русскому языку. – М.: Русский язык. Курсы, 2013.-200с.

У. Вайнрайх Одноязычие и многоязычие, Новое в лингвистике. - Вып. 6. Языковые контакты. - М., 1972.

 

Опубликовано: 02.12.2015